Vertaling: Graf, Elfi. Dit is die mooiste by die huis.
Vertaling: Tubb, Ernest. Dit is wanneer dit Comin 'by jou huis.
Vertaling: Ernest Tubb. Dit is wanneer dit Comin 'by jou huis.
Vertaling: Marie Fredriksson. 'N huis by die see.
Vertaling: Yster en wyn. Huis by die see.
Vertaling: Tillis, Mel. Dis nie by die huis.
Vertaling: Die Sykes. Huis by die meer.
There is a house by the sea Two jealous sisters, they're waiting for me And one is laid on the floor And one is changing the locks on the doors And I'
dalla sua cella lui vedeva solo il mare ed una casa bianca in mezzo al blu una donna si affacciava.... Maria E' il nome che le dava lui Alla mattina lei
: dalla sua cella lui vedeva solo il mare ed una casa bianca in mezzo al blu una donna si affacciava.... Maria E' il nome che le dava lui Alla mattina
back at your door Why do you do this to me? You penetrate right through me Every time I wind up back at your door 3 more days ?til I see your face I
eye Her smile is like a jack-o-lantern Trying not to cry She's been living been living pretty hard Since her old man up and died a year ago And I see
On oublie un peu facilement d'ou l'on vient, d'ou l'on part Ca nous arrange de perdre de temps en temps la memoire Quand il y a danger on regarde son
Dalla sua cella lui vedeva solo mare ed una casa bianca in mezzo al blu. Una donna si affacciava: Maria, e il nome che le dava lui. Alla mattina lei
There is a house by the sea Two jealous sisters, they're waiting for me And one is laid on the floor And one is changing the locks on the doors And I
s time to go To that house down by the lake Baby, it?s time to go To that house down by the lake A beauty all by herself Just ?oating peacefully Death
dalla sua cella lui vedeva solo il mare ed una casa bianca in mezzo al blu una donna si affacciava.... Maria E' il nome che le dava lui Alla mattina
back at your door Why do you do this to me? You penetrate right through me Every time I wind up back at your door 3 more days ?til I see your face