Instrumente
Ensembles
Genres
Komponiste
Presteerders

Bladmusiek $15.00

Oorspronklik

Beneath Night's Shadow. Reber Clark. B-Flat Trumpet sheet music. Horn sheet music. Grade 3.

Vertaling

Onder Night's Shadow. Reber Clark. B-Flat Trumpet bladmusiek. Horn bladmusiek. Graad 3.

Oorspronklik

Beneath Night's Shadow composed by Reber Clark. 1955-. For concert band. Flute, Oboe, Bassoon, Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Bb Bass Clarinet, Bb Contrabass Clarinet, Eb Alto Saxophone 1, Eb Alto Saxophone 2, Bb Tenor Saxophone, Eb Baritone Saxophone, Bb Trumpet 1, Bb Trumpet 2, Bb Trumpet 3, F Horn 1, F Horn 2,. Grade 3. Score only. Duration 5. 30. Published by C. Alan Publications. CN.17791. Based on a Lutheran hymn, "Beneath Night's Shadow" opens solemnly with solo passages for horn, flute, oboe and clarinet, builds to a glorious climax, then moves into several transformations of the theme. Clark perfectly captures the essence of the text in this lovely work for Grade 3 band. Beneath Night's Shadow was commissioned by The Concordia University Chicago University Band, Dr. Richard Fischer, director and The Elmhurst College Concert Bands, Professor Judith Grimes and Professor Ross Kellan, directors. It is dedicated to horn player Jerry Egan, a member of both bands. The work is based on the Lutheran evening hymn Now Rest Beneath Night's Shadow. Nun ruhen alle Walder - 'Now all forests rest-. , words by Paul Gerhardt, 1648, Cento. a hymn pieced together from the works of several authors. , in Praxis Pietatis Melica, 3rd edition, by Johann Cruger. The melody, O Welt, ish muss disch lassen. -O world, I must leave you-. , is 15th century German, circa 1490, adapted by Heinrich Isaac, 1539. The English translation of the hymn is a composite. Of six verses, I have selected the first three and the final one to set. Now rest beneath night's shadow The woodland, field and meadow, The world in slumber lies. But thou, my heart, awake thee. To prayer and song betake thee. Let praise to thy creator rise. The radiant sun hath vanished, His golden rays are banished By night, the foe of day. But Christ, the Sun of gladness, Dispelling all my sadness, Within my heart holds constant sway. The rule of day is over And shining jewels cover The heaven's boundless blue. Thus I shall shine in heaven, Where crowns of gold are given To all who faithful prove and true. My loved ones, rest securely, For God this night will surely From peril guard your heads. Sweet slumbers may He send you And bid his hosts attend you And through the night watch o-er your bed.

Vertaling

Onder Night's Shadow saamgestel deur Reber Clark. 1955 -. Vir konsert orkes. Fluit, hobo, fagot, BB klarinet 1, BB klarinet 2, BB klarinet 3, BB basklarinet, BB kontrabas klarinet, Eb saxofoon 1, Eb saxofoon 2, BB saxofoon, Eb bariton saxofoon, BB trompet 1, BB Trumpet 2, BB trompet 3, F Horn 1, F Horn 2,. Graad 3. Telling net. Duur 5. 30. Gepubliseer deur C. Alan Publications. CN.17791. Gebaseer op 'n Lutherse gesang, "Onder Night's Shadow" open plegtig met solo gedeeltes vir horing, fluit, hobo en klarinet, bou aan 'n heerlike klimaks, beweeg dan in verskeie transformasies van die tema. Clark perfek vang die essensie van die teks in hierdie pragtige werk vir graad 3-band. Onder Night's Shadow is in opdrag van die Concordia Universiteit Chicago Universiteit Band, Dr Richard Fischer, direkteur en die Elmhurst College Concert Bands, Professor Judith Grimes en Professor Ross Kellan, direkteure. Dit is toegewy speler Jerry Egan, 'n lid van beide bands te horing. Die werk is gebaseer op die Lutherse aand lied Nou Rest Onder Night's Shadow. Nun ruhen alle Walder - "Nou al woude rus-. , Woorde deur Paul Gerhardt, 1648, Cento. 'n lied stuk saam uit die werke van verskeie skrywers. , In Praxis Pietatis Melica, 3de uitgawe, deur Johann Cruger. Die melodie, o laat tog, adv warboel disch Lassen. O-wêreld, moet ek laat jou-. , Is die 15de eeu Duitse, circa 1490, aangepas deur Heinrich Isak, 1539. Die Engelse vertaling van die lied is 'n saamgestelde. Van ses verse, het ek die eerste drie en die laaste een op te stel gekies. Nou rus onder die nag se skaduwee Die bos, veld en wei, die wêreld in slaap leuens. Maar jy, my hart, wakker jou. Gebed en sang hulle bedien jou. Laat lof aan jou Skepper styging. Die stralende son verdwyn het, het sy goue strale word verban deur die nag, die vyand van die dag. Maar Christus, die son van vrolikheid, verdryf al my hartseer, binne-in my hart hou konstante mag. Die oppergesag van die dag verby is en blink juwele dek Die hemel se oneindige blou. Ek sal dus skyn in die hemel, waar goue krone word aan almal wat getrou bewys en ware. My geliefdes, rus veilig, want God in hierdie nag sal sekerlik Van gevaar wag jou kop. Sweet sluimer mag Hy jou stuur en die bod sy gashere woon U en deur die nagwaak o-er jou bed.