Instrumente
Ensembles
Genres
Komponiste
Presteerders

Bladmusiek

Oorspronklik

Ein deutsches Requiem, Op. 45. Johannes Brahms. piccolo, 2 flutes, 2 oboes, 2 clarinets, 2 bassoons, contrabassoon ad lib. , 4 horns, 2 trumpets, 3 trombones, tuba, 3 timpani, harps. at least doubled. , violins à 3, violas à 3, violoncellos à 3, contrabasses à 2, organ ad lib. Description. Brahms' German Requiem is his greatest choral work and possibly the best known work in its genre – that is, of "Requiems" standing outside the liturgical settings of the Latin requiem mass. Brahms consciously chose words from the Bible. including the Apocrypha. concentrating on the consoling of the bereaved as well as the peaceful deposition of the souls of the departed. the three extended movements for the full orchestra each end affirmatively with emphasis on everlasting joy, or the departed souls of the righteous resting peacefully in God's hands, or of victory over the grave. The seven movements of the work are laid out as an arch, buttressed by the invocations of "Selig sind" – blessed be those who mourn, or those who have died. Moreover Brahms clearly saw his work as the latest in a line of Protestant Requiems stretching back to Luther. Brahms consciously quoted a 17th century chorale tune, Wer nur den lieben Gott lässt walten , in the second movement. and elsewhere there are echoes of Praetorius and Heinrich Schütz, particularly in the first and final movements. and the expressive Bach-like polyphony as well as glorious fugues that cap the third and sixth movements. External websites. Listening guide. Wikipedia article. Get a free IPA transcription of the text of this piece. Original text and translations. Ein deutsches Requiem. A German Requiem. German text. Selig sind, die da Leid tragen, denn sie sollen getröstet werden. Matthäus5. Sacred , Requiem. Language. German. SATB , with soprano and bass-baritone solos.

Vertaling

Ein deutsches Requiem, Op. 45. Johannes Brahms. piccolo, 2 flutes, 2 oboes, 2 clarinets, 2 bassoons, contrabassoon ad lib. , 4 horns, 2 trumpets, 3 trombones, tuba, 3 timpani, harps. at least doubled. , violins à 3, violas à 3, violoncellos à 3, contrabasses à 2, organ ad lib. Beskrywing. Brahms se Duitse Requiem is sy grootste koorwerk en moontlik die bekendste werk in sy genre - dit is van "Requiems" staan ​​buite die liturgiese instellings van die Latynse requiem massa. Brahms bewustelik gekies woorde uit die Bybel. insluitende die Apokriewe. konsentreer op die troos van die bedroefde asook die vreedsame afsetting van die siele van die vertrek. die drie uitgebreide bewegings vir die volle orkes elke einde bevestigend met die klem op die ewige vreugde, of die vertrek siele van die regverdiges rus rustig in God se hande, of van 'n oorwinning oor die graf. Die sewe bewegings van die werk is uitgelê as 'n boog, gesteun deur die aanroepingen van "Selig sind" - geseënd hulle wat treur, of diegene wat gesterf het. Verder Brahms duidelik sy werk as die jongste in 'n lyn van Protestantse Requiems strek terug na Luther gesien. Brahms bewustelik 'n 17de eeu koraal wysie, wat net kan God lief reël in die tweede beweging aangehaal. en elders is daar eggo's van Praetoriusensemble en Heinrich Schütz, veral in die eerste en laaste bewegings. en die ekspressiewe Bach-agtige polifonie sowel as heerlike fugas dat cap die derde en sesde bewegings. Eksterne webwerwe. Listening guide. Wikipedia article. Get a free IPA transcription of the text of this piece. Oorspronklike teks en vertalings. Ein deutsches Requiem. A German Requiem. Duitse teks. Selig sind, die da Leid tragen, denn sie sollen getröstet werden. Matthäus5. Heilige, Requiem. Taal. Duitse. SATB , with soprano and bass-baritone solos.

Oorspronklik

Brahms' German Requiem is his greatest choral work and possibly the best known work in its genre – that is, of "Requiems" standing outside the liturgical settings of the Latin requiem mass. Brahms consciously chose words from the Bible. including the Apocrypha. concentrating on the consoling of the bereaved as well as the peaceful deposition of the souls of the departed. the three extended movements for the full orchestra each end affirmatively with emphasis on everlasting joy, or the departed souls of the righteous resting peacefully in God's hands, or of victory over the grave. The seven movements of the work are laid out as an arch, buttressed by the invocations of "Selig sind" – blessed be those who mourn, or those who have died. Moreover Brahms clearly saw his work as the latest in a line of Protestant Requiems stretching back to Luther. Brahms consciously quoted a 17th century chorale tune, Wer nur den lieben Gott lässt walten , in the second movement. and elsewhere there are echoes of Praetorius and Heinrich Schütz, particularly in the first and final movements. and the expressive Bach-like polyphony as well as glorious fugues that cap the third and sixth movements.

Vertaling

Brahms se Duitse Requiem is sy grootste koorwerk en moontlik die bekendste werk in sy genre - dit is van "Requiems" staan ​​buite die liturgiese instellings van die Latynse requiem massa. Brahms bewustelik gekies woorde uit die Bybel. insluitende die Apokriewe. konsentreer op die troos van die bedroefde asook die vreedsame afsetting van die siele van die vertrek. die drie uitgebreide bewegings vir die volle orkes elke einde bevestigend met die klem op die ewige vreugde, of die vertrek siele van die regverdiges rus rustig in God se hande, of van 'n oorwinning oor die graf. Die sewe bewegings van die werk is uitgelê as 'n boog, gesteun deur die aanroepingen van "Selig sind" - geseënd hulle wat treur, of diegene wat gesterf het. Verder Brahms duidelik sy werk as die jongste in 'n lyn van Protestantse Requiems strek terug na Luther gesien. Brahms bewustelik 'n 17de eeu koraal wysie, wat net kan God lief reël in die tweede beweging aangehaal. en elders is daar eggo's van Praetoriusensemble en Heinrich Schütz, veral in die eerste en laaste bewegings. en die ekspressiewe Bach-agtige polifonie sowel as heerlike fugas dat cap die derde en sesde bewegings.