Instrumente
Ensembles
Genres
Komponiste
Presteerders

Bladmusiek

Oorspronklik

Beatam me dicent. Anonymous. Wind ensemble. Sacred , Motet. Language. Latin. SSAATB.

Vertaling

Beatam my dicent. Anonymous. Wind ensemble. Heilige, Koraalmotet. Taal. Latin. SSAATB.

Oorspronklik

Transcribed from the Royal Danish Library manuscript KB 1872. The notes' values are as in the manuscript. The choice of the verse of the Magnificat and its underlay are editorial. the Sexta vox and the Bassus have “Beatam me dicent omnes gentes” as text incipit, so the original full text could have been different. As the manuscript was intended for the use of the Royal Danish Band, this setting can also be played on loud wind instruments. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows. the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves – the right downstemmed notes are longæ. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.

Vertaling

Getranskribeer van die Koninklike Deense Biblioteek manuskrip KB 1872. Die notas "waardes is as in die manuskrip. Die keuse van die vers van die Magnificat en sy onderlaag is redaksionele. die Sexta vox en die Bassus het "Beatam my dicent omnes gentes" as teks incipit, sodat die oorspronklike volledige teks kon anders gewees het. As die manuskrip is bedoel vir die gebruik van die Koninklike Deense Band, kan hierdie instelling ook op harde wind instrumente gespeel word. Die notas "waardes binne die" ligaturæ "is soos volg. links upstemmed aantekeninge is heelnote - die unstemmed aantekeninge is brèves - die reg downstemmed aantekeninge is longæ. Die "musica Ficta" voorstelle is in die MIDI en MusicXML lêers.